|
is a Japanese sociolinguist, He is the author of ことばと文化, translated into English as ''Words in Context''. Suzuki argues that: * Sociolinguists do not pay enough attention to the subtle differences between word usage in different cultures. * Japanese linguists have traditionally been too occupied with Western linguistic categories, which are less than effective in studying Japanese. ==Bibliography== * (translated in English) * * ''Words in Context'' (ことばと文化, 1973) * (not translated in English, literal titles) * * 閉された言語・日本語の世界 (''A Closed Language – The World of Japanese'', 1975) * * 日本語と外国語 (''The Japanese Language and Foreign Languages'', 1990) * * 日本語は国際語になりうるか (''Can Japanese Become An International Language?'', 1995) * * 教養としての言語学 (''Educational Linguistics'', 1996) * * 日本人はなぜ英語ができないか (''Why Japanese Are Bad at English'', 1999) * * 人にはどれだけの物が必要か (''How Many Things Does A Man Need?'', 1999) * * 英語はいらない? (''No Need For English?'', 2000) * * 日本・日本語・日本人 (''Japan, Its Language and the People'', 2001) * * 日本人はなぜ日本を愛せないのか (''Why Japanese Cannot Be Patriotic'', 2005) * (English works) * * ''A semantic analysis of present-day Japanese with particular reference to the role of Chinese characters'' (1963) * * ''Reflections on Japanese language and culture'' (1987) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Takao Suzuki (sociolinguist)」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|